• Икона за смяна на езика на български
  • Icon to change language to english

Теоретични основи на логистиката

Автори

Ключови думи
логистика, верига от доставки, информационен поток, материален поток, финансов поток

Резюме
Терминът “логистика” съществува във всички основни европейски езици. Съгласно френската интерпретация логистиката се свързва с термините loge (колиба, ложа, балкон), loger (обитавам, живея, квартирувам), logeur (който отдава квартира под наем, хотелиер), logis (жилище, квартира), logistique (логистика, техника на транспорта и снабдяването на войските).

Подобно е положението с термина в немския и английски език. На немски logieren (живея, квартирувам), logistik (тилово осигуряване, логистика – технологична и материално-снабдителна подготовка на производството)4 и на английски – loge (ложа), logistic (логичен, смятане, изчисление), logistics (наука за придвижването, настаняването и снабдяването на войските).

JEL Класификатор: M30, M31
Страници: 22
DOI: 

Още статии от този брой

  • Икономически стратегии за преобразуване на неокласическата парадигма и конкуренцията в промишлеността

    Настоящата статия описва трите компонента на нео класическата икономическа парадигма, а именно, свободен пазар, публичнен избор и пазарен приятелски подход. Тези три компонента се прилагат за различните организации по различен начин, но по-специално конкурентните индустрии получите ползи....

  • Трансформация в Европа и Индия за икономическият им растеж: ключови перспективи и неоползотворените възможности

    Материалът се фокусира върху следното: • Как Индия (като стратегически партньор на ЕС) и нейните малки и средни предприятия оценяват възможността да разширят дейността си в Европа (включително бързо развиващите се източноевропейски региони) пазари за индустриални технологии; • Главните показатели от HannoverMesse2 2006 - "Случаят на Германия"....

  • “Черен” или негативен PR – средство за конкурентна борба

    Връзки с обществеността или ПР (произнасяно пи-ар, от англ. Public Relations) е въпрос, който изглежда разрешим само от езикова гледна точка – това е едно и също понятие в два различни езика. За българския език не е новост да възприема чуждици поради глобализацията на термини, а склонността да бъдат използвани все още е много актуална. Въпросът ...